Kezdőlap Translation Fordítás Übersetzungen SDL Trados technológia Tech-Lingua Webshop

Hírlevél

Hivatalos tréningközpont

CAT technológia


SDL szoftvertermékeink között megtalálhatók a szabadúszóknak és nyelvi szolgáltató cégeknek szánt desktop (kliens) termékek mellett a közepes és nagy nyelvi szolgáltatók illetve hazai és nemzetközi vállalatok számára ajánlott komplex szerveralapú megoldások is.

 

Valamennyi termék alapjaként két erőforrás áll: a fordítási memória és a terminológiai adatbázis

 

 

Mi a fordítási memória?

A fordítási memória (translation memory) egy olyan nyelvtechnológiai adatbázis, amely folyamatosan tanul a fordító munkájából, azaz amelybe munka közben a fordítástámogató eszköz a lefordított mondatokat (szegmenseket) fordítási egységként menti el. Egy fordítási egység a forrásnyelvű mondatból és az annak megfelelő célnyelvű mondatból áll.

 

Munka közben a szoftver folyamatosan keres ebben a fordítási memóriában, és ha a fordítandó mondatokat teljes egészében vagy akár részben (fuzzy) megtalálja, azokat felajánlja.

 

Mi a terminológiai adatbázis?

Hasonlóan a fordítási memóriához, a terminológiai adatbázis egy olyan elektronikus szótár, amelybe a forrásnyelvű szavak, kifejezések és azok célnyelvű megfelelői kerülnek be.

 

Fordítás közben a szoftver folyamatosan keres a terminológiai adatbázis(ok)ban, és ha a fordítandó mondat bármely szavát részben vagy teljes egészében megtalálja, felajánlja azt használatra.

 

Legfontosabb szerepe a következetes terminológiahasználat biztosítása.

 

Minél nagyobb egy fordítási memória és terminológiai adatbázis, illetve minél több fordítási memóriával és terminológiai adatbázissal rendelkezik, annál nagyobb a valószínűsége annak, hogy fordítási megbízásait következetesebben, gyorsabban, jobb minőségben tudja elvégezni, növelve produktivitását.

 

Az alábbi képre kattintva olvassa el ismertetőnket, amelyben csokorba szedtük, miben is segíthet Önnek az SDL Trados CAT technológia használata?


 

 

SDL termékek:


Szabadúszó fordítóknak ajánlott verziók

Nyelvi szolgáltatóknak ajánlott verziók

Vállalatoknak ajánlott verziók

Oktatási intézményeknek ajánlott verziók

SDL Trados Studio 2017 Freelance

SDL Trados Studio 2017 Professional (Single-User)

SDL Trados Studio 2017 Professional (Single-User)

SDL Trados Studio 2017 Professional (Single-User)

SDL Trados Studio 2017 Freelance Plus

SDL Trados Studio 2017 Professional (Network)

SDL Trados Studio 2017 Professional (Network)

SDL Trados Studio 2017 Professional (Network)

SDL AutoSuggest Creator Add-On

SDL Trados Studio 2017 Workgroup (Single User)

SDL Trados Studio 2017 Workgroup (Single User)

SDL Studio GroupShare 2015 + MultiTerm Server + TM Server + Projekt Server

SDL MultiTerm 2017 Desktop

SDL Trados Studio 2017 Workgroup (Network)

SDL Trados Studio 2017 Workgroup (Network)

SDL MultiTerm 2017 Desktop

SDL MultiTerm 2017 Extract

SDL Studio GroupShare 2015 + MultiTerm Server + TM Server + Projekt Server

SDL Studio GroupShare 2015 + MultiTerm Server + TM Server + Projekt Server

SDL MultiTerm 2017 Extract

 

SDL Passolo 2016 Professional

SDL Passolo 2016 Professional

 

SDL Passolo 2016 Team

SDL Passolo 2016 Team

 

 

SDL MultiTerm 2017 Desktop

SDL MultiTerm 2017 Desktop

 

 

SDL MultiTerm 2017 Extract

SDL MultiTerm 2017 Extract

 

 

Miért az SDL fordítástámogató technológia?

  • Mert minden, amit fordít, egy jól rendszerezett fordítási memóriába kerül elmentésre. Ezáltal a már lefordított szövegeket könnyedén újra fel tudja használni, a lefordított mondatokat soha többé nem kell újra lefordítania, esetleg csak módosítania.
  • Mert az SDL MultiTerm komponensnek köszönhetően biztosítani tudja a következetes terminológiahasználatot. A fordítás során előforduló szakkifejezéseket egy terminológiai adatbázisba menti, amely hasonlóan a fordítási memóriához, folyamatosan keres és ajánlatokat tesz a forrásnyelvű mondatok szavai alapján.
  • Mert használatával fordításai következetesek és megbízható minőségűek.
  • Mert a beépített korszerű ellenőrzési és minőségbiztosítási funkciók segítségével nagymértékben segíteni tudja az eddig is alkalmazott ellenőrzési folyamatokat.
  • Mert az egyeztetett cégspecifikus terminológiát, valamint a Megrendelő kérésére végzett esetleges módosításokat könnyedén visszavezetheti erőforrásaiba, amely által biztos, hogy a következő munkáknál már a megfelelő kifejezés kerül alkalmazásra.
  • Mert garancia arra, hogy minden fordítási ellátási láncba be tud kapcsolódni.
  • Mert segítségével hatékonyabban, gyorsabban és akár jobb minőségben tudja elvégezni megbízásait.
  • Mert kedvezményt tud biztosítani megbízói számára anélkül, hogy az Önnek többletköltséget jelentene.
  • Mert a technológia előnyét minden szerkeszthető fájlformátum esetén élvezheti. Az SDL Trados Studio 2017 az a fordítástámogató eszköz, amely a legtöbb fájlformátumot képes kezelni.

© 2018
Adatkezelési tájékoztató